12/11 古文
1年生の学級通信にデイリーノートの内容が紹介されていました。
授業で習った古文で日記を書いているというものです。
今日は、調理実習がありけり。
なますととうふのすまし汁を作りぬ。
今回は手際よくできざりけり ・・・
けふは部活に的を当つというならはしせり
当たりはすれど、的はこはくいと難しかりけり ・・・
学校での出来事を書いているだけですが、古文にすると何となく平安時代の頃の様子として頭にイメージが浮かぶのは私だけでしょうか。
しかし、何と言っても学校で学習したことをこのような形で使ってみるというところが素晴らしいなあと思いました。
ちなみに、文章を作るにあたっては、ネットやChatGPTを利用したとのことです。
さすが現代っ子ならではです。
自分で現代文を古文にするのはなかなか大変です。辞書を片手にやろうとしても時間がかかりますし、何より訳したものが正しいかどうかもわかりません。
このようにAI等の力を借りて手軽に翻訳すことができることは、古文の理解を深める上でとても役立つ方法だと思います。(もちろん、AIの翻訳が正しいことが前提ですが)