JOURNAL

見聞日記

みんなさんはじめまして〜

インドネシア語

Halo semuanya Emoji: Smile~

Perkenalkan nama saya Rizky Dwi Ananda. Biasa dipanggil Kiki.
Saya anak pertukaran pelajar “Asia Kakehashi Project” asal Indonesia yang ditempatkan di SMA Honjo, Prefektur Miyazaki selama 4 bulan kedepan.
Kalian tahu Indonesia tidak? Budaya Indonesia cukup sa
ngat berbeda dengan budaya Jepang. saya akan berusaha dengan keras untuk mempelajarinya! Emoji: Smile


Murid SMA Honjo sangat ramah dan baik, begitu pula dengan gurunya. Saat hari pertama kedatanganku, mereka menyambutku dengan ramah, meskipun kita berbeda kelas.
Pemandangan didekat SMA Honjo pun juga Indah. Hari kamis kita bersama sama pergi ke kota Aya untuk mengikuti kelas "Indigo Dyeing". Kelas itu seru banget! Kami berfoto bersama.

Aku akan menikmati masa pertukaran pelajar ini! Emoji: Smile

Sampai jumpa ~

 

英語

Hi y'all Emoji: Smile~

I am Rizky Dwi Ananda. People usually call me Kiki. I am an “Asia Kakehashi Project” exchange student from Indonesia who is placed in Miyazaki Honjo High School for about 4 months.
Do you know where Indonesia is? Indonesian culture is quite different with Japanese Culture.
So, I will try harder to learn the culture 
Emoji: Smile

Honjo High School's students are really friendly and kind, so is the teacher.
In my first day school, they kindly welcomed me, even we are in the different class.
The view near school is also beautiful. On Thursday, in my first week of studying,
I joined “Indigo Dyeing Class” in Aya town. That class is totally fun! We take a picture together.
I am really excited to do this exchange life! Emoji: Smile

See yaaa ~

 

日本語

やほ〜


私の名前はリズキー・ドウィ・アナンダです。キキとよんでください。
宮崎県立本庄高校に4ヶ月間在籍しているインドネシアの「アジアかけはしプロジェクト」の交換留学生です。
インドネシアを知っていますか?インドネシアの文化は日本の文化とはかなり違うので、一生懸命勉強します。
本庄高校の生徒はとてもフレンドリーで親切で、先生もそうです。私が到着した
初日、私たちが別のクラスにいても、親切に私に挨拶してくれました。
本庄高校周辺の景色も美しいです。
学校の最初の週の木曜日に、私は綾で「インディゴディエン」(藍染め)のクラスに参加しました。クラスは本当に楽しいです!一緒に写真を撮りました。
この交換留学期間をワクワクしながら楽しみます!じゃあまたね!

 


I'm back!!

イタリア語
Ciao!!! E' passato tanto tempo dall'ultima volta che ho scritto su questo blog lo so...
M sono successe tante cose nel frattempo. Purtroppo il 24 Marzo sono dovuta tornare a casa per il Covid-19. Da quando sono tornata sono stata veramente tanto occupata perchè ho dovuto recuperare il programma scolastico italiano e ho seguito le lezioni online. Vi dico solo che ho fatto più di 19 interrogazioni e/o compiti. (N°1)
Appena tornata in Italia sono stata due settimane in quarantena da sola (noiosissimo) e ho incontrato la mia famiglia solo il 7 aprile. Il 18 maggio ho rivisto il mio migliore amico (shoutout a Luigi) ma non ho potuto abbracciarlo TuT e le altre mie amiche solo circa due settimane fa. (N°2)
Ora nella mia città non ci sono più casi di coronavirus quindi l'estate può iniziare ufficialmente! (Sempre con le giuste precauzioni).
Questo Sabato andrò al mare con i miei amici per la prima volta!!

Durante questa quarantena ho ricominciato a leggere tanto, ho letto "Il giovane Holden" e "il Giardino segreto". Inoltre ho cucinato tanti piatti giapponesi.

英語
Hi!!! I know it's been a long time since the last time I wrote this blog.
But since I came back in March I've been really busy because of school. I took online classes and I've had almost 20 tests in the last 2 months. (N°1)
When I arrived in Italy I was quarantined for 2 weeks and I was alone. I finally met my family on the 7 April, my bestfriend on the 18 May but I couldn't hug him TuT. (N°2) I met my other bestfriends only 2 weeks ago.
Now my city is covid Free so summer can officially start! (always with right precautions)
This Saturday I will finally go to the sea with my friends!!
During this quarantine I had a lot time to read in fact I read "the Catcher in the Rye" and "The Secret Garden", I also cooked a lot of japanese recipes.


日本語

こんにちは!! 久しぶりですね。ごめんなさい

3月24日イタリアに帰りました。この日から本当に忙しくてとてもストレスがたまりました。

オンラインのクラスを受けました。そして19回のテストを受けました。(N°1)

イタリアに帰った時に2週間の検疫をしました。4月7日、ようやく家族に会いました。 親友に初めて会ったのは5月18日だけでしたが、
彼を抱き締めることはできませんでした。 
 2週間前に他の友達に会いました。(N°2)
私の町ではコロナウイルスの感染がないので夏を楽しみ始めていいです。
今週の土曜日は、初めて友達と海に行きます。 

この検疫の間、私はたくさんの本を読みました。
たとえば、「ライ麦畑でつかまえて」や「秘密の花園」を読んだり、たくさんの日本料理を作ったりしました。

2月22日(金) ピザレッスン!

イタリア語:
Benvenuti nel primo vero e proprio articolo di questo blog!
Oggi vi voglio raccontare di ciò che ho fatto venerdì 22 Febbraio. Dalle 13:30 fino alle 16 circa ho partecipato ad una lezione di cucina organizzata dal club di educazione economica in cui abbiamo fatto la PIZZA! E so che può sembrare strano perchè sono italiana ma ho fatto la pizza per la prima volta! Anche se era ovviamente diversa dalla pizza italiana,soprattutto per gli ingredienti (abbiamo messo il pollo sulla pizza) devo ammettere che era piuttosto buona. Mi manca tanto la pizza italianaaaa  (ToT)
英語:
Good morning and welcome back on my blog!
Today I'm going to tell you about the cooking lesson I had on friday 22nd of February. 
From 1pm to 4pm we made pizza!
And yes, I made pizza for the first time. Everyone was asking me if I had made pizza before but actually in Italy we always buy it , we never make it ourselves.
Anyway, I have to say that the pizza was pretty good even though some of the ingredients were quite questionable(for example I'd never seen chicken on pizza). It was really fun, thank you everyone for this experience!
P.S. I really miss my Italian pizza
(ToT)

日本語:
皆さん、こんにちは!
2月22日は13時から16時くらいまでピザレッスンに参加しました。
日本でピザを初めて作りました!笑
楽しかったです。イタリアのピザとちょっと違うと思いますが、昨日作ったピザも美味しかったです。
本当にありがとございました!
(イタリアのピザ食べたい!!!!)

Ciao!! Io sono Roberta Catalini(初めまして、ロベルタです).

[ITA]Ciao!! Io sono Roberta Catalini,ho 17 anni,sono italiana e sono una studentessa nella scuola "Honjo". Sono nella classe 15HR e sono quuindi al primo anno. Faccio anche parte del club di Kyudo ( tiro con l'arco giapponese). Sono arrivata a Miyazaki ormai 5 mesi fa e posso dire di star vivendo una esperienza bellissima ma sicuramente l'esperienza piu` difficile della mia vita, sia per quanto riguarda la cultura che e` molto diversa da quella italiana ma soprattutto per la lingua. Infatti in Italia avevo studiato solo katakana e hiragana e quando sono arrivata in Giappone non parlavo per niente il giapponese. ora capisco un po' di piu` ma mi e` ancora difficile.Cerco di non arrendermi mai ma capisco che la difficolta` che provo io la provano anche tutti coloro che cercano di parlare con me e mi scuso per questo. Comunque da quando sono arrivata pemso gia` di aver imparato tanto ed aver allargato i miei orizzonti. Sto facendo del mio meglio e so di poter migliorare giorno per giorno. Inoltre ho deciso di scrivere questo blog perche` penso poss essere utile per i futuri exchange students ma anche gli studenti giapponesi per capire un po' cio` che provo ogni giorno qui in Giapone.

[EN] Hi everyone! I'm Roberta Catalini I'm Italian,I'm 17 and I'm currently studying at Honjo High school. I'm in 15HR so I'm  first grader here. I'm also in the kyudo club (japanese archery). I arrived in Miyazaki 5 months ago now and I think I'm living the best but most difficult experience in my life. First of all because of the language . In fact when I came to Miyazaki I only knew hiragana nad katakana. Now I can understand more but talking is still difficult for me. I won't give up but I know that those people who try and talk to me probably have the same difficulties and I'm sorry for that. Anyway since I came here I learned a lot about my self and Japanese culture. I'm trying my best every day to broaden up my Horizons. I hope this blog will help future exchange students but also japanese students to understand better how I feel every day here in Japan. Thank you for reading it!

[JP] 初めまして、ロベルタです。17歳、イタリアの留学生です。8月から本庄高校で勉強をしています。日本での生活は楽しいですが、難しいことでもあります。イタリアではひらがなとカタカナしか勉強をしていなかったので、私の日本語は上手じゃないです。このブログは日本人学生と留学生の両方を対象としています。日本で感じた気持ちを知ってもらいたいです。読んでくれてありがとうございます。